Desafio de Latim: Nível Intermediário
3 participantes
Página 1 de 1
Desafio de Latim: Nível Intermediário
Prezados alunos,
Embora vocês ainda estejam concluindo o nível introdutório, não acho que fará mal examinarem esta difícil frase, e tentarem acompanhar a resolução. Muitos aqui já estudaram latim antes e podem beneficiar-se bastante.
http://www.rafaelfalcon.net/desafio-de-latim-nivel-intermediario/
Um abraço e boa semana!
Embora vocês ainda estejam concluindo o nível introdutório, não acho que fará mal examinarem esta difícil frase, e tentarem acompanhar a resolução. Muitos aqui já estudaram latim antes e podem beneficiar-se bastante.
http://www.rafaelfalcon.net/desafio-de-latim-nivel-intermediario/
Um abraço e boa semana!
Re: Desafio de Latim: Nível Intermediário
Caro Rafael,
Suei o topete, e cheguei a isto:
mihi oportunus maxime videtur ingressus ab eo cuius aliquid simile apud grammaticos puer didicerit.
Mihi – dativo [ponto de vista] a mim, me.
Oportunus, oportunas, oportunum: oportuno, propício, útil.
Maxime, adv, muito grande, enorme, muito, o maior, sobretudo, principalmente.
Videtur, de videor, eris, eri, visus sum: ser visto, parecer. Constrói-se, entre outros, com ablativo com ab.
Ingressus, us, subs masc. Entrada, ingresso, acesso. Começo.
Eo, ablativo de is, ea, id
Cuius, genitivo de quis, quae, quod
Aliquis, qua, quid, pron indef: algum, alguém, alguma coisa.
simile, de similis, e: semelhante, parecido. Constrói-se com gen, com dat.
Apud, prep com acus, junto, ao pé de;
Grammatico, acusa de grammaticus,i, gramático
Didicerit, de disco, is, ere, didivi, aprender, instruir-se, estudar. Constrói-se, entre outros, com acusativo.
Ordem direta:
Mihi videtur maxime oportunus ingressus ab eo simile cuius aliquid puer didicerit apud grammaticos
Tradução:
Parece-me muito oportuno o começo [feito] por aquele que [é] semelhante a um menino que aprendesse com gramáticos.
Suei o topete, e cheguei a isto:
mihi oportunus maxime videtur ingressus ab eo cuius aliquid simile apud grammaticos puer didicerit.
Mihi – dativo [ponto de vista] a mim, me.
Oportunus, oportunas, oportunum: oportuno, propício, útil.
Maxime, adv, muito grande, enorme, muito, o maior, sobretudo, principalmente.
Videtur, de videor, eris, eri, visus sum: ser visto, parecer. Constrói-se, entre outros, com ablativo com ab.
Ingressus, us, subs masc. Entrada, ingresso, acesso. Começo.
Eo, ablativo de is, ea, id
Cuius, genitivo de quis, quae, quod
Aliquis, qua, quid, pron indef: algum, alguém, alguma coisa.
simile, de similis, e: semelhante, parecido. Constrói-se com gen, com dat.
Apud, prep com acus, junto, ao pé de;
Grammatico, acusa de grammaticus,i, gramático
Didicerit, de disco, is, ere, didivi, aprender, instruir-se, estudar. Constrói-se, entre outros, com acusativo.
Ordem direta:
Mihi videtur maxime oportunus ingressus ab eo simile cuius aliquid puer didicerit apud grammaticos
Tradução:
Parece-me muito oportuno o começo [feito] por aquele que [é] semelhante a um menino que aprendesse com gramáticos.
Elpídio Mário D Fonseca- Número de Mensagens : 390
Idade : 57
Nacionalidade : brasileiro
Data de inscrição : 20/05/2013
Re: Desafio de Latim: Nível Intermediário
Foi árduo... Antes de olhar a solução e a resposta do Elpídio, segue minha tentativa:
O acesso a mim é visto pelo menino como muito oportuno do qual ele terá aprendido com alguma semelhança [o que teria] junto aos gramáticos.
A redação ficou estranha, mas o sentido seria:
O menino vê a chance de se aproximar de mim como muito oportuna, pois acredita que comigo vai aprender com alguma semelhança o que aprenderia junto aos gramáticos.
A ordem direta seria:
Ingressus mihi videtur ab eo maxime oportunus cuius puer didicerit aliquid simile apud grammaticos.
O acesso a mim é visto pelo menino como muito oportuno do qual ele terá aprendido com alguma semelhança [o que teria] junto aos gramáticos.
A redação ficou estranha, mas o sentido seria:
O menino vê a chance de se aproximar de mim como muito oportuna, pois acredita que comigo vai aprender com alguma semelhança o que aprenderia junto aos gramáticos.
A ordem direta seria:
Ingressus mihi videtur ab eo maxime oportunus cuius puer didicerit aliquid simile apud grammaticos.
Fabiano Rollim- Número de Mensagens : 91
Idade : 53
Nacionalidade : Brasileiro
Data de inscrição : 20/05/2013
Re: Desafio de Latim: Nível Intermediário
É... a bola saiu pela lateral! Quintiliano parece conter muita areia para meu caminhãozinho latino.
Fabiano Rollim- Número de Mensagens : 91
Idade : 53
Nacionalidade : Brasileiro
Data de inscrição : 20/05/2013
Re: Desafio de Latim: Nível Intermediário
Caro Fabiano,
Comigo se deu o mesmo, mas...não desanimemos.
Não sei quanto a ti, mas é a primeira vez que consigo, com certo bom êxito, traduzir os textos propostoss pelo Professor Rafael.
No caso específico deste desafio, treinemos mais e daqui a algum tempo, conseguiremos vencê-lo também. Abraço e parabéns por tua tradução da fábula de Fedro, Rana rupta et bos, ser usada como modelo pelo Professor Rafael
Comigo se deu o mesmo, mas...não desanimemos.
Não sei quanto a ti, mas é a primeira vez que consigo, com certo bom êxito, traduzir os textos propostoss pelo Professor Rafael.
No caso específico deste desafio, treinemos mais e daqui a algum tempo, conseguiremos vencê-lo também. Abraço e parabéns por tua tradução da fábula de Fedro, Rana rupta et bos, ser usada como modelo pelo Professor Rafael
Elpídio Mário D Fonseca- Número de Mensagens : 390
Idade : 57
Nacionalidade : brasileiro
Data de inscrição : 20/05/2013
Re: Desafio de Latim: Nível Intermediário
Valeu, Elpídio. É impressionante o que esses escritores da época imperial conseguiam fazer com o latim. E mais impressionante, talvez, é que havia leitores para isso.
Sigamos em frente. É sempre bom baixar a bola de vez em quando.
Que venham mais desafios, Rafael.
Sigamos em frente. É sempre bom baixar a bola de vez em quando.
Que venham mais desafios, Rafael.
Fabiano Rollim- Número de Mensagens : 91
Idade : 53
Nacionalidade : Brasileiro
Data de inscrição : 20/05/2013
Página 1 de 1
Permissões neste sub-fórum
Não podes responder a tópicos