Distichon Catonis vicesimum septimum

Ir em baixo

Distichon Catonis vicesimum septimum

Mensagem por Elpídio Mário D Fonseca em Qui Nov 28, 2013 9:23 am

27. Noli homines blando nimium sermone probare; 
Fistula dulce canit, volucrem dum decipit auceps.
 
Cano, is, ere, cecini, cantum: cantar; celebrar
Blandus, a, um, carinhoso, lisonjeiro
Nimium, adv. Muito, bastante, excessivamente
Fistula, ae, Flauta; pena de escrever. fístula.
Dum, até que
Auceps, aucupis, s.m. Passarinheiro; espião.
Decipio, is, ere, cepi, ceptum: apanhar, fazendo cair numa armadilha, enganar, iludir.
 
 
 
Noli probare homines nimium blando sermone; 
Fistula dulce canit, dum auceps decipit volucrem.
 
 
 
27. Noli homines blando nimium sermone probare; 
Fistula dulce canit, volucrem dum decipit auceps.
 

Não queiras provar os homens com uma palavra extremamente lisonjeira; 
a flauta canta docemente até que o passarinheiro engana o pássaro. 
avatar
Elpídio Mário D Fonseca

Número de Mensagens : 349
Idade : 51
Nacionalidade : brasileiro
Data de inscrição : 20/05/2013

Voltar ao Topo Ir em baixo

Re: Distichon Catonis vicesimum septimum

Mensagem por WilliamSouza em Sex Dez 22, 2017 6:19 pm

Boa noite!

Segue minha tradução:

27. Não aprecies excessivamente os homens pela maneira meiga de falar:
Enquanto a flauta toca docemente o espião captura o fugitivo.

WilliamSouza

Número de Mensagens : 38
Idade : 23
Nacionalidade : Brasileira
Data de inscrição : 17/05/2017

Voltar ao Topo Ir em baixo

Voltar ao Topo


 
Permissão deste fórum:
Você não pode responder aos tópicos neste fórum