Curso de Latim Online
Gostaria de reagir a esta mensagem? Crie uma conta em poucos cliques ou inicie sessão para continuar.

Suetonius, DE VITA CAESARUM, NERO - Com tradução e vocabulário.

Ir para baixo

Suetonius, DE VITA CAESARUM, NERO - Com tradução e vocabulário. Empty Suetonius, DE VITA CAESARUM, NERO - Com tradução e vocabulário.

Mensagem por Waldir Cury Seg Set 07, 2015 11:26 am

SUETONIUS – DE VITA CAESARUM – NERO

 
(1) Statura fuit prope justa, corpore maculoso et fetido, subflavo capillo, vultu pulchro

magis quam venusto, oculis caesis et hebetioribus, cervice obesa, ventre projecto,

gracillimis cruribus, valitudine prospera; nam qui luxuriae immoderatissimae esset,
ter omnino per quattuordecim annos languit, atque ita ut neque vino neque consuetudine reliqua abstineret;


TRADUÇÃO: Foi de estatura quase mediana, o corpo cheio de manchas e mal cheiroso, o cabelo ligeiramente louro,
a aparência mais bonita do que bela, os olhos esverdeados e lânguidos, um pescoço obeso, um ventre avantajado, pernas magras;
a saúde boa, pois sendo ele de uma intemperança sem limites, ficou doente apenas três vezes em quatorze anos,
e sem ter de se abster nem de vinho nem de seu modo de vida habitual.



(2) circa cultum habitumque adeo pudendus, ut comam semper in gradus formatam,

peregrinatione Achaica etiam pone verticem submiserit, ac plerumque synthesinam

indutus, ligato circum collum sudario prodierit in publicum, sine cinctu et discalciatus.

TRADUÇÃO:  Quanto aos cuidados do corpo e à maneira de vestir, eram um tanto vergonhoso, os cabelos sempre
dispostos em camadas e encaracolados, e, durante a sua peregrinação à Acaia, deixou-os crescer por detrás, até o pescoço;
e quase sempre aparecia em público vestido com roupão, com um lenço ao pescoço, sem cinto e descalço.


 

(3) Liberales disciplinas omnes fere puer attigit. a philosophia eum mater avertit monens imperaturo contrariam esse;
a cognitione veterum oratorum Seneca praeceptor, quo diutius in admiratione sui detineret.  Itaque ad poeticam pronus
carmina libenter ac sine labore  composuit nec, ut quidam putant, aliena pro suis edidit. (...) Habuit et pingendi fingendique non mediocre studium.


TRADUÇÃO:  Quando criança, estudou quase todas as artes liberais.  Mas a sua mãe o afastou da Filosofia,
advertindo ser ela prejudicial à governança; enquanto Sêneca, seu preceptor, impedia-o da leitura dos antigos oradores,
a fim de que a admiração (de Nero) por ele (Sêneca) perdurasse por mais tempo.  E assim, lançado à poesia, voluntariamente
e sem muito trabalho, escreveu versos, e não, como alguns pensam, publicou versos de outros como se fossem seus. (...)
Tinha também um vivo interesse pela pintura e pela escultura.


 

GLOSSARIUM:

Statura, ae = estatura, grandeza, tamanho do corpo, altura (d’uma árvore).

Prope = perto de, próximo a, quase

Maculosus, a, um = manchado, cheio de manchas ou nódoas, cheio de pintas ou sinais.

Fetidus, a, um (ou “foetidus, a, um”) = fétido, infecto, mal cheiroso, fedorento, imundo, asqueroso.

Subflavus, a, um = algum tanto louro, um pouco louro

Pulcher, chra, chrum = bonito, belo, lindo, formoso, agradável à vista

 Venustus, a, um = belo, formoso, agradável à vista.

Caesius, a, um = esverdeado, tirante a verde

Hebes, etis = embotado, lânguido, indolente, sem vigor

Cervix, icis = pescoço

Projectus, a, um = lançado para diante

Gracilis, le = magro, delgado

Crus, uris = perna

Valetudo (valitudo), inis = saúde  (Prospera valetudo  (Suet.) = Boa saúde.

Nam = porque, pois, com efeito

Luxuria, ae = luxúria, superabundância, o viver na moleza, delícias, sensualidade, dissolução, devassidão, excesso, luxo, fausto, suntuosidade, magnificência.

Immoderatus, a, um = que não tem limites, imoderado, desregrado, excessivo.

Luxuriae immoderatissimae = “genitivo de qualidade”.

Ter = três vezes

Omnino = inteiramente, de todo, completamente, em tudo e por tudo

Langueo, es, gui, guere = estar lânguido, fraco, débil, abatido, doente; estar enfraquecido, estar sem força

Atque = e ainda, e até, e também, principalmente, sobretudo, do mesmo modo que, assim como.

Neque...neque / nec...nec = nem...e não; nem...nem; não...e nem.

Consuetudo, inis = costume, hábito, uso

Abstineo, es, ui, entum, nere = abster-se de, conter-se (+ ablat.)

______________________________________________

Circa (prep.. + acus.) = a respeito de, no que diz respeito a, no tocante a

Cultus, us = cultura, lavoura, cultivo; instrução, educação, hábitos, asseio, enfeite, trajo, os cuidados (do corpo)

Habitus, us = estado do corpo, posição, postura, exterior, ar, aspecto; modo de vestir, trajo, vestido; disposição (de ânimo)

Adeo = tanto, de tal modo

Pudendus, a, um = vergonhoso, desonroso, de que deve haver vergonha, aviltante, infame, ignóbil, baixo.

Coma, ae = cabelos, melena, madeixa

Gradus, us = o andar, o passo, posição, degrau (de uma escada), grau, ordem

Coma in gradus formata (SUET.) = Cabeleira disposta em degraus

Peregrinatio, onis = peregrinação, viagem, jornada a um país estrangeiro

Achaia, ae = Acaia, parte setentrional do Peloponeso; a Grécia.

Pone = atrás, detrás, por detrás de (prep. + acus.)

Vertex, icis = coroa (da cabeça), cabeça (das pessoas), cume (de um monte), ponto mais alto (de um edifício, de uma árvore)

Summito / submitto, is, isi, issum, tere = meter por debaixo; deixar crescer

Plerumque = quase sempre, o mais das vezes, a maior parte do tempo, ordinariamente, geralmente.

Synthesis, is = coleção, complexo, reunião, composição.  Espécie de vestimenta própria dos banquetes; roupão.

Indutus, a, um = vestido, revestido, coberto

Circum (prep. + acus.) = em volta de, ao redor de, em torno de

Collum, i = pescoço

Sudarium, ii = lenço (de enxugar o rosto), sudário, mortalha.

Prodeo, is, ivi e ii, itum, ire = ir para diante, avançar, sair a campo, vir para fora, sair, apresentar-se, mostrar-se.

Cinctus, us = cinto

Discalceatus, a, um = descalço, descalçado

___________________________________________

Disciplina, ae = instrução, educação, ensino, ciência, disciplina, sistema, regulamento

Fere = quase, pouco mais ou menos, ordinariamente, de ordinário, pela maior parte, inteiramente, de todo.

Attingo, is, tigi, tactum, tingere = tocar em, chegar a, tocar ligeiramente, tratar superficialmente, percorrer ligeiramente, ocupar-se de.

Averto, is, ti, sum, ere = voltar as costas, desviar-se de, evitar, afastar de, fugir de, repelir uma coisa, desviar, desencaminhar.

Moneo, es, ui, itum, ere = advertir, lembrar, avisar, exortar

Impero, as, avi, atum, are = dar ordem, mandar, determinar, ter o poder de mandar, exercer o poder, comandar (“Imperaturo” = dativo ou ablativo singular, masculino ou neutro, do particípio futuro (imperaturus, a, um) do verbo “imperare”.)

Contrarius, a, um = contrário, oposto; nocivo, daninho, prejudicial, hostil, inimigo

Cognitio, onis = conhecimento, inteligência, ideia, noção, exame, averiguação.

Veter, eris (adj.) = velho, antigo (comp. = veterior; sup. = veterrimus.)

 Praeceptor, oris = aquele que ensina, preceptor, mestre

Diu = por muito tempo, durante muito tempo

Detineo, es, ui, tentum, tinere = ter afastado, reter, deter, suspender, embargar, impedir.

Itaque = (Conj.) assim, pois, logo, portanto, por consequência, e assim, e deste modo

Pronus, a, um = inclinado para diante, debruçado, lançado, atirado, inclinado a, propenso.

Carmen, inis = o verso, a poesia, o poema

Libenter = voluntariamente, com gosto, de bom grado (Comp. = libentius; Sup. = libentissime.)

Quidam = um certo, uma certa, algum, alguma, alguém, alguns de, ou d’entre.

Alienus, a, um = que é d’outro, d’outrem, alheio, estranho, privado de, isento, livre

Edo, is, Didi, ditum, dere = por fora, fazer sair, render, entregar, dar à luz, parir, publicar (uma obra), produzir, fazer, executar

Pingo, is, inxi, ictum, ere = pintar, retratar, representar em pintura, colorir

Fingo, is, finxi, fictum, fingere = formar, representar, esculpir, produzir, compor (uma obra literária), fazer, formar.

Studium, ii = aplicação, trabalho, zelo, cuidado, empenho, vontade, tendência, propensão, paixão

Mediocris, e = medíocre, médio, mediano, moderado, modesto
Waldir Cury
Waldir Cury

Número de Mensagens : 139
Idade : 79
Nacionalidade : Brasileira
Data de inscrição : 22/04/2015

http://www.taquigrafiaemfoco.com.br

Ir para o topo Ir para baixo

Ir para o topo

- Tópicos semelhantes

 
Permissões neste sub-fórum
Não podes responder a tópicos