Gai Valeri Catulli Veronensis Liber 1, 36
Página 1 de 1
Gai Valeri Catulli Veronensis Liber 1, 36
XXXVI. ad Lusi cacatam
Annales Volusi, cacata carta,
votum soluite pro mea puella.
nam sanctae Veneri Cupidinique
vovit, si sibi restitutus essem
desissemque truces vibrare iambos,
electissima pessimi poetae
scripta tardipedi deo daturam
infelicibus ustulanda lignis.
et hoc pessima se puella vidit
iocose lepide vovere divis.
nunc o caeruleo creata ponto,
quae sanctum Idalium Vriosque apertos
quaeque Ancona Cnidumque harundinosam
colis quaeque Amathunta quaeque Golgos
quaeque Durrachium Hadriae tabernam,
acceptum face redditumque votum,
si non illepidum neque invenustum est.
at vos interea venite in ignem,
pleni ruris et inficetiarum
annales Volusi, cacata carta.
Lusus, i, Luso, filho se Líber, que, segundo a lenda, deu o nome à Lusitânia.
Annalis, is, s.m. pl. Anais.
Volusius, i, Volúsio, nome de um mau poeta de Pádua (Catul. 36,1).
Carta, ae, s.f. Charta, ae, s.f. Folha de papel; papiro.
Solvo, is, ere, solvi, solutum, v. t. Desatar, desligar. // pagar, solver.
Puella, ae, s.f. Sentido figurado: amada.
Voveo, es, ere, vovi, votum, fazer um voto, prometer. ,
Desino, is, ere, desii, desitum, Cessar, abandonar.
Iambus, i, s.m. Ia,bo, poema iâmbico.
Trux, trucis, adj. Feroz, cruel.
Ustulo, as, are, avi, atum, queimar. (Catul., 1, 38)
Viideo, es, ere, vidi, visum, Olhar, ir ver; perceber; compreender; verificar.
Iocose, adv. Zombeteiramente.
Lepide, adv. Espirituosamente.
Caeruleus, a, um, adj. Cerúleo, do mar, marinho.
Pontus, i, a. pr. M. Ponto, O mar negro, o Ponto Euxino.
Sanctus, a, um adj. Sagrado, santo, venerável.
Idalium, i, s, p. neutro. Idálio, cidade da ilha de Chipre, célebre por seu culto a Vênus.
Vrius, ii, s.; Írio (=o que dá um vento favorável), epíteto de Júpiter.
Ancona, ae, s.f. Ancona, porto da Itália, no Adriático.
Cnidus, i, s.m. Gnido, cidade da Cária onde Vênus tinha um templo.
Harundinosus, a, um, adj. Fértil em canas.
Colo, is, ere, colui, cultum, habitar, morar, cultivar.
Amathus, untis, s. f. Amatunte, cidade de Chipre com um tempo de Vênus.
Taberna, ae, s. f. Cabana, choupana; loja; armazém; taberna.
Reddo, is, ere, reddidi, redditum, devolver, restituir.; resgatar
Illepidus, a, um, adj. Sem graça; tosco, sem elegância.
Invenustus, a, um, adj. Que não tem beleza, sem graça, sem elegância; infeliz, desafortunado.
Golgi, orum, s,pr, m Golgos, cidade da ilha de Chipre, onde Vênus era adorada.
Durrachius, Dyrrachoum, s.p. n. Dirráquio, cidade marítima de Epiro, atual Durazzo.
Hadria, ae, s.f. O mar Adriático.
Interea, adv. Enquanto isto.
Inficio, is,ere, feci, fectum, Impregnar, // corromper
Rus, ruris, s.n. Campo; rusticidade, rudeza.
XXXVI. Aos escritos cagados de Luso
Anais de Volúsio, escritos cagados,
liberai minha amada do voto que fez,
pois ela vez voto à santa Vênus e a Cupido,
se lhe for restituído e cessado, de vibrar
iambos ferozes, dando ao deus de tardos pés
os escritos eleitíssimos do péssimo poeta
merecedores de ser queimados nas madeiras infelizes.
e isso a péssima amada se viu prometer
zombeteira e espirituosamente aos deuses.
agora oh criada no Euxino marinho,
que tens o Idálio sagrado e os Írios abertos
e que em Ancona cultivas Gnido fértil em canas,
e que em Amatunte e tens Golgos
e a choupana do Adriático em Durazzo,
faze aceito e resgatado o voto,
se não for tosco nem desafortunado.
e vós, anais de Volúsio, enquanto isso,
vinde ao fogo, cheios de campo e de
corrupções, escritos cagados.
Annales Volusi, cacata carta,
votum soluite pro mea puella.
nam sanctae Veneri Cupidinique
vovit, si sibi restitutus essem
desissemque truces vibrare iambos,
electissima pessimi poetae
scripta tardipedi deo daturam
infelicibus ustulanda lignis.
et hoc pessima se puella vidit
iocose lepide vovere divis.
nunc o caeruleo creata ponto,
quae sanctum Idalium Vriosque apertos
quaeque Ancona Cnidumque harundinosam
colis quaeque Amathunta quaeque Golgos
quaeque Durrachium Hadriae tabernam,
acceptum face redditumque votum,
si non illepidum neque invenustum est.
at vos interea venite in ignem,
pleni ruris et inficetiarum
annales Volusi, cacata carta.
Lusus, i, Luso, filho se Líber, que, segundo a lenda, deu o nome à Lusitânia.
Annalis, is, s.m. pl. Anais.
Volusius, i, Volúsio, nome de um mau poeta de Pádua (Catul. 36,1).
Carta, ae, s.f. Charta, ae, s.f. Folha de papel; papiro.
Solvo, is, ere, solvi, solutum, v. t. Desatar, desligar. // pagar, solver.
Puella, ae, s.f. Sentido figurado: amada.
Voveo, es, ere, vovi, votum, fazer um voto, prometer. ,
Desino, is, ere, desii, desitum, Cessar, abandonar.
Iambus, i, s.m. Ia,bo, poema iâmbico.
Trux, trucis, adj. Feroz, cruel.
Ustulo, as, are, avi, atum, queimar. (Catul., 1, 38)
Viideo, es, ere, vidi, visum, Olhar, ir ver; perceber; compreender; verificar.
Iocose, adv. Zombeteiramente.
Lepide, adv. Espirituosamente.
Caeruleus, a, um, adj. Cerúleo, do mar, marinho.
Pontus, i, a. pr. M. Ponto, O mar negro, o Ponto Euxino.
Sanctus, a, um adj. Sagrado, santo, venerável.
Idalium, i, s, p. neutro. Idálio, cidade da ilha de Chipre, célebre por seu culto a Vênus.
Vrius, ii, s.; Írio (=o que dá um vento favorável), epíteto de Júpiter.
Ancona, ae, s.f. Ancona, porto da Itália, no Adriático.
Cnidus, i, s.m. Gnido, cidade da Cária onde Vênus tinha um templo.
Harundinosus, a, um, adj. Fértil em canas.
Colo, is, ere, colui, cultum, habitar, morar, cultivar.
Amathus, untis, s. f. Amatunte, cidade de Chipre com um tempo de Vênus.
Taberna, ae, s. f. Cabana, choupana; loja; armazém; taberna.
Reddo, is, ere, reddidi, redditum, devolver, restituir.; resgatar
Illepidus, a, um, adj. Sem graça; tosco, sem elegância.
Invenustus, a, um, adj. Que não tem beleza, sem graça, sem elegância; infeliz, desafortunado.
Golgi, orum, s,pr, m Golgos, cidade da ilha de Chipre, onde Vênus era adorada.
Durrachius, Dyrrachoum, s.p. n. Dirráquio, cidade marítima de Epiro, atual Durazzo.
Hadria, ae, s.f. O mar Adriático.
Interea, adv. Enquanto isto.
Inficio, is,ere, feci, fectum, Impregnar, // corromper
Rus, ruris, s.n. Campo; rusticidade, rudeza.
XXXVI. Aos escritos cagados de Luso
Anais de Volúsio, escritos cagados,
liberai minha amada do voto que fez,
pois ela vez voto à santa Vênus e a Cupido,
se lhe for restituído e cessado, de vibrar
iambos ferozes, dando ao deus de tardos pés
os escritos eleitíssimos do péssimo poeta
merecedores de ser queimados nas madeiras infelizes.
e isso a péssima amada se viu prometer
zombeteira e espirituosamente aos deuses.
agora oh criada no Euxino marinho,
que tens o Idálio sagrado e os Írios abertos
e que em Ancona cultivas Gnido fértil em canas,
e que em Amatunte e tens Golgos
e a choupana do Adriático em Durazzo,
faze aceito e resgatado o voto,
se não for tosco nem desafortunado.
e vós, anais de Volúsio, enquanto isso,
vinde ao fogo, cheios de campo e de
corrupções, escritos cagados.
Elpídio Mário D Fonseca- Número de Mensagens : 390
Idade : 57
Nacionalidade : brasileiro
Data de inscrição : 20/05/2013
Tópicos semelhantes
» Gai Valeri Catulli Veronensis Liber 1, 37
» Gai Valeri Catulli Veronensis Liber 1, 49.
» Gai Valeri Catulli Veronensis Liber 1, 61
» Gai Valeri Catulli Veronensis Liber I, 26
» Gai Valeri Catulli Veronensis Liber 1, 48
» Gai Valeri Catulli Veronensis Liber 1, 49.
» Gai Valeri Catulli Veronensis Liber 1, 61
» Gai Valeri Catulli Veronensis Liber I, 26
» Gai Valeri Catulli Veronensis Liber 1, 48
Página 1 de 1
Permissões neste sub-fórum
Não podes responder a tópicos
|
|