Curso de Latim Online
Gostaria de reagir a esta mensagem? Crie uma conta em poucos cliques ou inicie sessão para continuar.

Distichon Catonis octavum

+2
Jeanderson Oliveira
Elpídio Mário D Fonseca
6 participantes

Ir para baixo

Distichon Catonis octavum Empty Distichon Catonis octavum

Mensagem por Elpídio Mário D Fonseca Sex Out 04, 2013 1:15 pm

Continuando minhas tentativas de tradução dos dísticos de Catão, segue o oitavo:


 8. Nil temere uxori de servis crede querenti;
Saepe enim mulier, quem coniux diligit, odit.
 
Nil ou nihil, n. indeclináveis: nada; por motivo algum.
Temere: adv. Às cegas. Non temere: dificilmente.
Uxor, ris, s. f. Esposa. No texto está no dativo singular .
Credo, es, ere, credidi, creditum; confiar, crer.
Serva, ae, s. f. ou servus, servi, s.m. Escravo. No texto está em ablativo plural.
Queror, eris, queri, questum sum. Verbo dep tr queixar-se, lastimar-se,
Saepe, adv. Muitas vezes.
Enim, part afirmativa: seguramente, na verdade, de fato. Com efeito.
 
 
Nil temere crede uxori querenti de servis;
Saepe enim mulier, quem coniux diligit, odit.
 
Não creias, por motivo algum, às cegas, na esposa que se queixa das escravas; pois, na verdade, a mulher odeia a quem o marido ama. 
Elpídio Mário D Fonseca
Elpídio Mário D Fonseca

Número de Mensagens : 390
Idade : 57
Nacionalidade : brasileiro
Data de inscrição : 20/05/2013

Ir para o topo Ir para baixo

Distichon Catonis octavum Empty Re: Distichon Catonis octavum

Mensagem por Jeanderson Oliveira Ter Out 20, 2015 5:13 am

As tentativas do Elpídio, além de muito boas, tem me servido como modelos de respostas. A cada tentativa, uma superação. Muito prazeroso! Eis mais uma delas.




8. Nil temere uxori de servis crede querenti;
Saepe enim mulier, quem coniux diligit, odit.



Nil crede temere uxori querenti de servis; enim mulier odit saepe, quem coniux diligit.




Nada creia, às cegas, da esposa que se queixa das escravas; de fato, a mulher frequentemente odeia o que o cônjuge estima.




Querens, tis: dat sing; queixar, lamentar;
Uros, oris: mulher, dat sing;
Servus, i: servo, escravo; abla plural;
Temere: adv; às cegas;
Nil: nihil;
Odi, odisti, adisse: odiar, aborrecer, rega cu;
Mulier, eris: nom sing;
Enim: na verdade, de fato;
Saepe: frequentemente;
Quem: acus sing;
Diligo, is, ere, lexi, lectum: estima, ama, honra;

Conjux, ugis: nom sing;
Jeanderson Oliveira
Jeanderson Oliveira

Número de Mensagens : 34
Idade : 38
Nacionalidade : Brasileiro
Data de inscrição : 30/10/2014

Ir para o topo Ir para baixo

Distichon Catonis octavum Empty Re: Distichon Catonis octavum

Mensagem por Adi Neves Rocha Ter Mar 08, 2016 11:51 am

Mais um dístico e mais um que não tenho noção.
Parece que fui parar longe.


Nil crede temere uxori querenti de servis; 
enim mulier odit saepe, quem coniux diligit.

Nunca acredite às cegas nas queixas servis de uma esposa

De fato, as mulheres frequentemente odeiam o que os seus esposos admiram

Adi Neves Rocha

Número de Mensagens : 35
Data de inscrição : 10/03/2015

Ir para o topo Ir para baixo

Distichon Catonis octavum Empty Re: Distichon Catonis octavum

Mensagem por WilliamSouza Sáb Nov 25, 2017 3:22 pm

Esse dístico eu achei mais fácil. Segue minha tradução:

Por nada confie cegamente na esposa que reclama dos escravos, pois, frequentemente, a mulher odeia quem o marido estima.

WilliamSouza

Número de Mensagens : 38
Idade : 29
Nacionalidade : Brasileira
Data de inscrição : 17/05/2017

Ir para o topo Ir para baixo

Distichon Catonis octavum Empty Re: Distichon Catonis octavum

Mensagem por Felipe da Silva Sáb Dez 28, 2019 7:35 am

8. Nil temere uxori de servis crede querenti;
Saepe enim mulier, quem coniux diligit, odit.

crede(imperat.) nil uxori(dat.) querenti(part. pres. dat.) temere(adv.) de servis(dat.);
enim(part. afirmativa) mulier(nom.) saepe(adv.) odit(3^ pes. do pres. ind.) quem(acus.) coniux(nom.) diligit(3^ pes. do pres. ind.)

Crê em nada da eaposa que está se queixando sem ponderação das escravas; de fato a mulher muitas vezes odeia o que o cônjuge estima.

nihil ou nil, n. indecl. ou adv.
temere, adv.
uxor, -oris, subs. f.
de, prep. e prevérbio,
serva, -ae, subs. í. ou servus, -a, -um, adj. ou servus, -i, subs. m.
credo, -is, -ere, credidi, creditum, v. tr. intr.
queror, -eris, queri, questus sum, v. dep. tr.
saepe, adv.
enim, part. afirmativa,
mulier, -eris, subs. f.
qui, quae, quod, pron. relat.
conjux, -ugis, subs. m. e f.
diligo, -is, -ere, -lexi, -lectum, v. tr.
odi, odisti, odisse

P.S. comparando minha tradução com as outras, percebi que errei o uso dos advérbios "nil" e "temere": usei o "nil" como um substantivo; e coloquei o advérbio "temere" com o particípio presente "querenti" sendo que o certo seria colocá-lo junto do verbo imperativo "crede"

Felipe da Silva

Número de Mensagens : 16
Idade : 23
Data de inscrição : 24/10/2019

Ir para o topo Ir para baixo

Distichon Catonis octavum Empty Re: Distichon Catonis octavum

Mensagem por João Paulo Ter Set 05, 2023 12:32 am

Dístico Original:


8. Nil temere uxori de servis crede querenti;
Saepe enim mulier, quem coniux diligit, odit.


Vocabulário:


nil (nihil)      ->   (n. indecl. usado como adv.) 
temere        ->   (adv.)
uxori           ->   (subs. 3º decl. dat. sg. f.) uxor, -oris
de                ->   (prep. rege abl.) 
servis          ->   (subs. 2º decl. abl. pl. m.) servus, -i
crede           ->   (v. imp.) credo, -is, -ere, credidi, creditum
querenti      ->   (part. pres. de queror, 3º decl. dat. sg. f.) querens, -entis

                  

saepe         ->   (adv.) 
enim           ->   (conj. ou part. afirm.) 
mulier         ->   (subs. 3º decl. nom. sg. f.) mulier, -eris
quem          ->   (pron. rel. acu. sg. m.) qui, quae, quod
coniux        ->   (subs. 3º decl. nom. sg. m.) coniux, -iugis
diligit          ->   (v. 3º pess. sg. do pres. ind. ativ.) diligo, -is, -ere, -lexi, -lectum
odit             ->   (v. 3º pess. sg. do pres. ind. ativ.) odio, -is, -ire, -ivi, -itum



Tradução: 


8. Não creias, por nada, imponderadamente, na esposa que se queixa dos escravos; 
Pois muitas vezes a mulher odeia quem o marido ama. 


Parecer:


Não dês ouvido à mulher possessa em ciúmes, sem antes averiguar a questão; pois, na insensatez de suas emoções,  a lógica frequentemente se desfaz, ela chora, dissimula e diz o que lhe apraz.
João Paulo
João Paulo

Número de Mensagens : 34
Idade : 23
Nacionalidade : Brasil
Data de inscrição : 21/08/2023

Ir para o topo Ir para baixo

Distichon Catonis octavum Empty Re: Distichon Catonis octavum

Mensagem por Conteúdo patrocinado


Conteúdo patrocinado


Ir para o topo Ir para baixo

Ir para o topo

- Tópicos semelhantes

 
Permissões neste sub-fórum
Não podes responder a tópicos